|
||||||||||||||||||||
|
ЗАСІДАННЯ ФІЛОСОФСЬКОГО КЛУБУ ЗДІА З ТЕМИ "ФІЛОСОФІЯ І СТУПЕНІ ДОВІРИ ДО СВІТУ: ПАРАДОКСИ ДЕКАРТОВОЇ РАЦІОНАЛЬНОСТІ". |
||||
У листопаді відбулось чергове засідання Філософського клубу ЗДІА по темі "Філософія і ступені довіри до світу: парадокси Декартової раціональності". Перед засіданням проректор з науково-педагогічної роботи ЗДІА, заслужений працівник освіти України, к.т.н., професор Ніконова З. А. поздоровила з Всесвітнім днем філософії та подарувала великий (і смачний) торт; що ще раз засвідчило про увагу до філософії та підтримку Філософського клубу.
З доповіддю виступив зав. каф. філософії Вінницького національного технічного університету, голова Спілки дослідників модерної філософії (Паскалівського товариства) та директор Міжуніверситетського центру історико-філософських досліджень "Renatus", д. філос. н., проф. - Хома О.І. Пан Олег досконало знає французьку, переклав твори Декарта, Паскаля. Його переклад та видрук «Думок» Паскаля на міжнародній книжковій ярмарці видавців був визнаний таким, що «перевернув світогляд українців». Доповідач оригінально розкрив тему через аналіз наступних тез:
|
Україномовний переклад "Європейського словника філософій.". - це не просто довідник, розрахований на вузьких фахівців у сфері філософії і перекладу гуманітарної літератури. Це книга з історії ідей, яка може зацікавити навіть тих хто ніколи у своєму житті не мав справи з сферою гуманітарного знання. Це видання - захоплююча розповідь про бурхливу часом драматичну історію виникнення різноманітних філософських термінів, понять і їх значень. Це, нарешті, символічна форма перекладу, яка для усіх охочих уторовує шлях до створення ясної і в цілому зрозумілої української мови гуманітарної науки, зокрема філософії.
"Європейський словник філософій" - це амальгама розвитку філософської думки від витоків (антична грецька філософія, гебрейська філософська традиція, арабська філософська система і тому подібне) до сьогоднішнього дня. Обкреслюючи завдання "Словника", автори-укладачі відмічають: "Ми хотіли осмислити філософію на різних мовах, розглянути філософії так, як вони висловлені, і подивитися, що такий підхід міняє в наших манерах філософствувати. Саме через це ми створили "Європейський словник філософій.", побудований навколо слів, узятих в сумірній відмінності мов, принаймні основних мов, якими написана європейська філософія, - після Вавілонського стовпотворіння". Видавництво "Дух і Літера" здійснило справжній науковий подвиг, надрукувавши його! Хома О. підкреслив, що саме для нашої країни подібне видання є особливо примітним, адже у нас велика кількість своєрідних контекстів навколо чи не кожного слова: чи то це філософська абстракція, чи то конкретний художній образ. Саме з цього словника кожен, хто хоче займатися філософією, повинен тепер починати свої зусилля та і фахівцям-філософам він буде цікавий. А коли вийде в повному, п'ятитомному складі, то, на мій погляд, заслуговуватиме національної премії. Це - досконала книга! Найбільшою гідністю словника є те, що цей проект здійснюється на потужному фоні верифікації. Його можна назвати українським, але він придбаває міжнародне звучання по своєму формату. Зараз видаються національні версії проекту в різних країнах світу: в Америці - англомовна, в Мексиці - на іспанській мові, в Марокко - на арабському... Ми здійснили найважливіший початок, і ця ініціатива розвиватиметься далі, отримуватиме міжнародну оцінку. Зараз ми маємо новий високий критерій, для орієнтування на який старого багажу не вистачить. Видання хоча і задумане як суто філософський проект, але є справжнім скарбом для усіх гуманітаріїв. Матеріал підготовлено редактором газети «Академія» Н.А. Юсуповою Фоторепортаж фотокореспондента газети «Академія» М.І. Ніколаєва |
|||
|